日本人が苦手なこの文法事項, この説明をするとだいたいの人が納得してくれる, というやつ.


おばんです.
Jeanです.

今夜のあなたへの英語レッスンは, 本日のTOEICレッスンでやったこちら.

「I lost my car key.」

「I have lost my car key.」

って, 何が違うの??

「I lost my car key.」

は, いわゆる過去形なので,

「車の鍵なくした.ぐすんぐすん

「I have lost my car key.」

は, みんなが嫌いな, いわゆる現在完了形(have p.p.)で,

「車の鍵なくした.ぐすんぐすん

同じやないかーーい!!

そうなんです.
日本語には, have p.p.(過去分詞)で表す, いわゆる現在完了形ってやつがないのです.

だから, 日本人には, なかなか理解できない.

で, 私がこれまで聞いた中で, 一番わかりやすかった説明はこれ.

have p.p. (いわゆる現在完了形) というのは, ずばり!

「過去 + 現在」!!

説明します.

「I lost my car key.」
は, 過去形.

過去に車の鍵をなくした, ということがわかるだけで, 今の状況は関係ない.

鍵は見つかったのかもしれないし, まだみつかっていないのかもしれない.

一方,

「I have lost my car key.」
は, have p.p. (いわゆる現在完了形) は, 「過去+現在」

過去起こったことが, 今も続いてることを表せる.

ということは,

過去に, 鍵をなくしてぐすんぐすん

今も, その状態が続いてる, ということ.
この場合は,

鍵をなくしたままで, まだ見つかっていないぐすんぐすん

ということまで表せる.

だから,

「鍵なくしたーーーぐすんぐすん

っていうときは, 鍵をなくして, 今もその状況(過去+現在)だから,

「I have lost my car key.ぐすんぐすん

というわけですね.

っと.

はいはい, さてさて.

今日はねー

ちょっくら時間があったので,

ちょっくら買い物に行ったりして,

もーう冬物は半額くらいになっており,

安いわーと思いながら, となりの素敵な春物に目を奪われつつ,

「いや, 春はまだ来ないんだ. そんな素敵な春色の高い靴を買うべきではないんだ.」

と, 自分に言い聞かせ,

赤と青と黒のトップスを50%オフで買ったのが, 嬉しかったなぁ.

しかも, 2つは夏物だからね.

鹿児島は暑くなるのが早いからね.

もちろん, 去年の売れ残りなことはわかっておるが,  全く構わない.

さらりとした白のトップスも欲しかったけど, 着てみると似合わないのね, よくあるよね, そういうの.

だから, ネットショッピングで買った洋服はダメなんだ.

「違うんだ, こんなはずじゃなかったのに.」

と, 90%の確率で思うから, もうネットで服を買うのはやめた.

かぼちゃのスープも久しぶりに作ったし,

なんだか高級そうなしいたけを, 大量にもらったし(ご自分で栽培している様子)

以前, 鹿児島を旅行していたベルギー人が

「これは, 高級日本食レストランでよく見る, Shiitake Mushroom じゃないか. 僕の故郷ではすごく高いよ.」

と言っていたのを, 思い出した.

これから, しいたけの美味いスープ作りに挑戦してみようと思う.

夜, 時間があるって, いろんなことがいろいろできていいね.

おやすみなさい…

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です